insight翻译_insight翻译成中文

       现在,请允许我为大家分享一些关于insight翻译的相关信息,希望我的回答可以给大家带来一些启发。关于insight翻译的讨论,我们开始吧。

1.“你真的很有眼光”用英语怎么说

2._感的成语_感的成语是什么

3.笔译高级指导:英汉报刊翻译常见错误(三)

4.gain some insight into 谁能帮我翻译下啊

5.insight view是什么意思

insight翻译_insight翻译成中文

“你真的很有眼光”用英语怎么说

       “你真的很有眼光”的英文:You really have good taste

       重点词汇

       taste

       英 [te?st]? 美 [test]?

       n. 味道;品味;审美

       vt. 尝;体验

       vi. 尝起来;有…的味道

       短语

       taste in?对 ; 的审美能力 ; 对……的审美能力

       taste cell?[组织]?味细胞 ; 味蕾细胞 ; 味觉器官

       taste adaptation?味觉适应

       Taste disorder?味觉障碍 ; 脾胃病

扩展资料

       taste的用法

       taste的基本意思是“味道”,指人品尝某物后的感觉。也可指人的“味觉”,此时是不可数名词。还可指品尝食物等的“少量,一口”,此时须加不定冠词,常与介词of连用。

       taste可指人对文学艺术、服饰等方面的审美力、鉴赏力,此时为不可数名词,常与介词in连用。

       taste还可指个人对某事的“喜爱,爱好”,此时用作可数名词,常与介词for〔in〕连用。

       taste指味道浓时,可与much连用。

       to taste用作烹调指示语时,可表示“随个人的口味”。

_感的成语_感的成语是什么

       英语Not are the insights of happiness 翻译成中文意思是而不是幸福的洞察力。例如,The insights of how many people like something aren't enough. 了解有多少人对某样事物的喜爱是不够的。

笔译高级指导:英汉报刊翻译常见错误(三)

       _感的成语有:感慨万千,感深肺腑,隔世之感。

       _感的成语有:感深肺腑,托物寓感,感今思昔。2:拼音是、línggǎn。3:结构是、_(上下结构)感(上下结构)。

       _感的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

       一、词语解释点此查看计划详细内容

       灵感línggǎn。(1)灵验;灵应。不用平常的感觉器官而能使精神互相交通,亦称远隔知觉。或指无意识中突然兴起的神妙能力。或指作家因情绪或景物所引起的创作情状。

       二、国语词典

       灵验有感应。如:「作文不能只靠灵感,要多方面充实自己的生活经验和修辞技巧,才会有进步。」词语翻译英语inspiration,insight,aburstofcreativityinscientificorartisticendeavor德语Eingebung(S),Erleuchtung(S),Inspiration(S)法语inspiration

       三、网络解释

       灵感(汉语词语)灵感也叫灵感思维,指文艺、科技活动中瞬间产生的富有创造性的突发思维状态。通常搞创作的学者或科学家常常会用灵感一词来描述自己对某件事情或状态的想法或研究。

       关于_感的词语

       感深肺腑感今思昔托物寓感感激不尽感遇忘身感今怀昔隔世之感感今惟昔霜露之感哀感天地

       点此查看更多关于_感的详细信息

gain some insight into 谁能帮我翻译下啊

       第三例:

       3、

       from the bottom up = “从细微末节做起”?

       Just as good character comes from the bottom up , so does a good society. This is why the idea, and not the actual policies, of clamping down on anti-social behaviour builds on a genuine insight .

       原译:

       好的品德要 从细微末节做起, 一个良好的社会也是这样。这就是取缔反社会行为的想法(而不是实际政策)在于真正的 自我省悟 的原因所在。

       改译:

       正如良好的品格 要从基础抓起 ,一个良好的社会也是如此。这就是打击反社会行为的想法,而非实际举措,是建立在真正的 洞察力 基础上的原因。

       点评:

       1、 bottom是“基础”的意思,from the bottom up就是“从基础抓起”,故把“从细微末节做起”改为“从基础抓起”。

       2、 insight是“洞察力”的意思,译为“自我省悟”就不对了,美国有家杂志Insight,中文则译成《洞察》。

       **This is why the idea, and not——social behaviour builds on a genuine insight.

       这句话的意思从英文能看得懂,但是上面的两种翻译却都看不明白。或许还有上文吧,否则怎么都难看出idea指的是反社会行为,但这里是不是就直接用‘想法’而不是那么复杂的一个名词比较好呢?

       这里还有一些关于biuld的短语和习语,可以用来考察你的习语量。

       1、not built that way

       2、build down

       3、build in

       4、build into

       5、build in

       6、build on

       7、build upon

       8、build out

       9、build over

       10、build round

       11、build up

       12、bodybuild

       13、film build

       14、high build

       15、scrap build

insight view是什么意思

       gain some insight 是收获了,获得了一些领悟,一些见解的意思。

       而最后的into是连接词。

        gain some insight into xxx

       这里的xxx可以是任何名词

       比如: gain some insight into history 获得了一些关于历史的领悟和见解。

       insight view的中文翻译

       insight view

       洞察力视图

       双语例句

       1

       Insight on library construction with a view of teaching quality

       evaluation

       从本科教学工作合格评价看地方工科院校图书馆建设

       2

       The magic of these businesses is that a customer provides their own data in

       exchange for receiving a more robust set of aggregated data back that provides

       insight into the broader marketplace, or provides a vehicle for expressing a

       view.

       这个业务的迷人之处在于,客户通过提交自己的数据来换取更强大的数据汇总,这些数据提供的观点涉及更广阔的市场,也为客户提供了发表见解的平台。

       好了,今天关于“insight翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“insight翻译”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。